恐れず侮らず

英語の勉強を始めましょう

ラジオ英会話2025(25-08-30)

Reading Out(15回)

  • Lesson 93
  • Lesson 94

クリスの英語でよもやま話(52)(7月号)

The Johari Window

  • ジョハリの窓」は初めて聞く。自身の情報を四つの領域に分けるのはいいとして、そこからどうなるんだ?

名著への招待(鴻巣友季子) 第53回(8月号)

トルーマン・カポーティティファニーで朝食を」(前編)

  • 本作の新潮文庫版は、現在は村上春樹の訳のようである。以前(1968年版)は龍口直太郎だった。

名著への招待(鴻巣友季子) 第53回(8月号)

トルーマン・カポーティティファニーで朝食を」(後編)

  • もともと「ティファニーで朝食を」はあり得ないことを意味していたそうだが、本作が有名になったためティファニー本店では朝食を提供するようになったらしい。
  • 著者は、このフレーズのすばらしさは「実像を結びそうで決して結ばないあえかさにある」と述べるが、「あえかさ」とは? 初めて目にする言葉だ。辞書には「あえか」という形容動詞はあった(かよわいさま)。それに「さ」をつけて名詞化したということか?
  • 「デペイズマン効果」という言葉も出て来るが、これも知らない言葉だ。検索すると「デペイズマン」という言葉はある。「異なった環境に置くこと」という意味のようだ。「デペイズマン」によって得も言われぬ情感を喚起することを「デペイズマン効果」と言うのか?


英語ランキング