通常回(3 time)
- Lesson 236(3回目)
among othersは雑多なものの中から取り出すイメージ、above allはほかのすべてより高さが上のイメージ。それはわかるけど、結局のところ、意味は同じだと思っていいのか? Expressions in Actionの1はabove allで言い換えてもよいのか?
most of allはよいことに使われるとは限らないようだ(mostはただの最上級でbestでもworstでもないから。例文確認済み)。良い意味で使われた場合はbest of allと置き換え可能か? Expressions in Actionの3はmostでイケルと思うが、2はどうだろう。
note (review)
- Lesson 146(note - review)
- Lesson 147(note - review)
- Lesson 148(note - review)
- Lesson 149(note - review)
- Lesson 150(note - review)
note
- Lesson 238(note)
通常回(2 time)
- Lesson 238(2回目)
- Lesson 239(2回目)