Stage 60 Day 1
Grammar Points
- This cherry tree is the oldest in Japan.
Stage 60 Day 2
CAN-DO
- I'm doing some research for my next script.
Note
神代桜(じんだいざくら)は、山梨県北杜市武川町山高の実相寺境内にあるエドヒガンザクラの老木である。国指定の天然記念物であり、天然記念物としての名称は山高神代ザクラ(やまたかじんだいざくら)である[1]。樹齢は1800年とも2000年ともいわれる。
日本五大桜または三大巨桜の1つであり1922年(大正11年)10月12日に国の天然記念物に、1990年6月に新日本名木百選に指定された。
日本武尊が東征の際、この桜を植えたといわれる。
- ハルカがサーチしているPCの画面(のイラスト)は、山高神代桜のサイトのトップの画像に似ているような……?
- ところで、"Your story is about cherry blossoms?""Yes, I hope everyone in the club will like it." のやりとりにおいて、後半のハルカのセリフは、「みんな(桜は)好きだと思うな」という意味に解釈していた。しかしテキストの訳を見ると「好きになってくれるといいな」とある。なるほど everyone will like it と will が入っているから、「好きである」ではなく「好きになる」か、まあ文法的には異なるが、ニュアンスとしては似たようなものではあるな……などと考えていたのだが、さらによく考えてみると、like it の it は桜のことではなく、これからハルカが書く脚本を指すことに気づいた。cherry blossoms を指すなら it ではなく them にならないとオカシイ。つまり your story を指すわけだ。それなら現物が今はないのだから、「好きである」は間違い。「好きになる」でないとイケナイ。