UNIT 35
Today's phrase
- We introduced a new line of products this summer. = この夏、新しい商品ラインを売り出しました
- introduceは、ビジネスでは「売り出す」という意味で使われることも。start より「新しく登場する」ニュアンス
Dialogue
- get ... press
- get a lot of press = マスコミに盛んに取り上げられる、大きく(たくさん)報道される
- get much good press = 好意的に報道される
- get a bad press = 新聞で酷評される
- He didn't get positive press. (彼に対する報道は好意的ではなかった)
- selling (adj) = 売れている
Application
- We introduced a new line of products targeting the Asian market.
- We introduced an upgraded version of our product this summer.
- We introduced a new service for female consumers this summer.
UNIT 36
Today's phrase
- The company operates its business out of Kuala Lumpur. = その会社はクアラルンプールを拠点に事業を展開しています
- operate A out of B = Bを拠点にAを展開する
Dialogue
- headquartered (adj) = (主語は)〜に本部を置いている、(主語の)本部は〜にある
- app = アプリ〔特に携帯端末やソーシャルメディアなどで使われることが多い〕
- it says ... = 〜と書いてある
- It says there's an error in the disc.(ディスクにエラーがあるようだ)
- Tommy! It says "No Diving!"(トミー! 「飛び込み禁止」って書いてあるでしょ!)
- Let's see what it says.(何が書いてあるのか読んでみよう〔内容を知らないメモなどに目を走らせて〕)
Application
- The company operates its IT division out of Fukuoka.
- The company operates its business only in Europe.
- The company operates its business with a small number of employees.
Note
out of Kuala Lumpurで「クアラルンプールを拠点に」がピンとこない。「クアラルンプール以外の」といったニュアンスを強く感じてしまう。辞書にも載っていないのだが、ネットを検索してみると
- I want to operate a business out of my home.
など類似の表現が見つかった。さらに、
- Is there a difference between "They operate in London" and "they operate out of London"?
という質問も見つかって、それに対して
- When I read "they operate out of London" it suggests to me that they operate in many cities/countries, but they are based in London. When I read "they operate in London" it could mean that they only do business in London, not in any other cities/countries. It is a subtle diffference.
などという素晴らしい回答が。この場合の out of の意味はやや特殊で、
- out of = used as a function word to indicate the center of an enterprise or activity
ということらしい。
Link
- They operate out of London(WordReference Forums)