恐れず侮らず

英語の勉強を始めましょう

会社の休業日のお知らせ

フランスとイタリアのRegionから、休みの案内がきた。祝日は国によって違うため(スケジュールを見れば年間の休日はわかるけれども、いちいち見ないので)、直前に連絡をしてくれるのはありがたい。

まずはフランスから。

Dear all,

Just some words to inform you that ***** France will be closed from April, 13 2009 for Easter Monday.

We will be back on April 14th.

Cordialement / Yours sincerely

*****のところには会社名が入るが、伏せる。次はイタリアから。

Dear all,

Please note that the ***** Italia Office will be closed on Monday 13rd April for Easter Monday.

The office will be reopen normally on Tuesday 14th April.

Happy Easter!!!!!!

書き方に特徴があって面白い。イタリアの方がはしゃいでいる(笑)。